(资料图片)
1、这些句子出自《圣经·哥林多前书》(1 Corinthians)13:14至13:18,是用古希腊语写就的。
2、原文如下:Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν,οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ.πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει.Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει, …拉丁文译文如下:Caritas patiens est, benigna est caritas, non aemulatur, non agit superbe, non inflatur,non est ambitiosa, non quaerit, quae sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati;omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.Caritas numquam excidit.对应的英文译文版本众多,英王詹姆士一世(James I)钦定的《圣经》英译本一度是最权威的译本(KJV, King James Version)。
3、译文如下:Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.Charity never faileth: …而我的先生曾让我们背过另一个版本,也就是一楼的版本,则脱胎于英语标准版(ESV, English Standard Version)的。
4、译文如下:Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.Love never ends.如果你想知道更多的译本,可以参考下面给出的网站。
5、希伯来语和阿拉伯语我一窍不通,所以无法提供译文,见谅!你可以看看别人的回答。
6、祝你好运!^_^。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。